


Also, I’m pretty sure 玖渚友 (くなぎさとも)'s name was mentioned about 30 times in chapter 1 and it took about 20 times for it to stick (I don’t know why but I found the reading of this name to be particularly unintuitive). It would be embarrassing to say how far into 殺人出産 I got before I could stop flipping back to the early pages to search for character name furigana. I love the inclusion of a character list! I think every Japanese book should have one by law.

I might go back and reread the preface again to try to understand it a bit better. The first 5 or so pages were still a bit slow due to points 1 and 3, but by the end of the week’s reading it felt like decently smooth sailing. (Like who the heck is talking in all those quote blocks in the preface, or what they’re even “philosophizing” in relation to, if that makes sense)

Having watched some of the Monogatari series with English subtitles I feel like I missed out on so much from the original Japanese, but even with the losses of translation it was some of the most entertaining dialogue I’ve encountered. Nisio’s writing is characterized by fast-paced, often humorous dialogues littered with clever wordplay and references to popular fiction. (I have no idea how this guy writes so fast–according to Wikipedia he wrote the second entry in the Zaregoto series, a nearly 400 page book, in only three days!) In addition to Monogatari (which itself is 26 novels long!), he’s written at least 8 other series along with multiple spin-off series’, one-offs, and manga. However, he’s one of the most prolific authors I’ve ever heard of. For those who don’t know who Nisio Isin is, he is probably best known as the author of the Monogatari series.
